忍者ブログ
雑記。ほぼ忍たまネタ。 ネタバレ多数あります。
[282] [281] [280] [279] [278] [277] [276] [275] [274] [273] [272]
×

[PR]上記の広告は3ヶ月以上新規記事投稿のないブログに表示されています。新しい記事を書く事で広告が消えます。

某所にある『名字を英語にするとスタンド名っぽくなる』というトピの忍たまバージョンです。

とりあえず一年は組とい組だけやってみた。

【一年は組】

★乱太郎

ボアネーム・テンプル

★きり丸

オー!サカフ

★しんべヱ
グッド・フォーチューン・リッチ

★庄左ヱ門
ブラック・ツリー

★伊助
II・レッド・ライト・ディストリクト

★団蔵
アッド・ザ・ウィステリア

★虎若
サポート・ウォリアー

★喜三太
マウンテン・ビレッジ 

★兵太夫
バンブーグラス・マウンテン

★三治郎
アヘッド・ザ・ドリーム

★金吾
All Books

【一年い組】
★伝七
ブラック・ゲート

★左吉
デューティー・デイブレイク

★彦四郎
ラッキー・ナウ

★一平
イズランド・アバーブ

=========
とりあえずここまで。
Webの和英と英和とエキサイト翻訳を駆使して必死にひりだしましたw


改めて思ったけど伊助は凄い苗字だよね。
「くるわ」で遊廓って意味らしい。
遊郭=赤線地帯=a red‐light district なんだって。

伝七が微妙に厨ニっぽくていい感じw

そして彦四郎がつぶやき過ぎる。ラッキーなう。
PR
カレンダー
03 2025/04 05
S M T W T F S
1 2 3 4 5
6 7 8 9 10 11 12
13 14 15 16 17 18 19
20 21 22 23 24 25 26
27 28 29 30
プロフィール
HN:
ゆっきーー
性別:
女性
バーコード
ブログ内検索
Powered by ニンジャブログ  Designed by ゆきぱんだ
Copyright © 生きてる雑記 All Rights Reserved
忍者ブログ / [PR]